INTRODUCTION |
Iro: Γεία σας, εγώ είμαι η Ηρώ. |
Judith: Judith here. Upper Beginner, Season 1, Lesson 7 - A delicious Greek snack. Hello and welcome back to GreekPod101.com, the fastest, easiest and most fun way to learn Greek. I'm joined in the studio by… |
Iro: Hello everyone. Ηρώ here. |
Judith: In this lesson you will learn how to talk about your diet in Greek. |
Iro: This conversation takes place in a Greek ferry. |
Judith: The conversation is between Rhea, Alexis and Andrea. |
Iro: The speakers are acquainted with each other now, so they will be speaking informal Greek. |
Judith: Let’s listen to the conversation. |
DIALOGUE |
Ρ: Λοιπόν Αντρέα, τι θα κάνεις στο Ηράκλειο; |
Α: Θα δουλέψω. Θα δουλεύω από Δευτέρα ως Παρασκευή. Τα Σάββατα, θα μαθαίνω ελληνικά. |
Ρ: Γιατί; Τα ελληνικά σου είναι πολύ καλά. |
Α: Ευχαριστώ πολύ, αλλά δεν είναι αλήθεια. Θα κάνω μαθήματα κάθε Σάββατο, και θα μελετώ κάθε μέρα. Έτσι, σε πέντε μήνες θα μιλάω πολύ καλά, θα καταλαβαίνω τα τραγούδια και θα διαβάζω εφημερίδες... Πάω να πάρω κάτι από το μπαρ. Εσύ θα φας κάτι; |
Ρ: Ναι, θα φάω ένα γλυκό γιατί από τη Δευτέρα αρχίζω δίαιτα. Θα τρώω μόνο φρούτα και λαχανικά κάθε μέρα! Α, να ο Αλέξης. |
Αλ: Α, εδώ είσαστε. Τι θα πάρετε; |
Ρ: Εγώ θα πάρω μία μηλόπιτα. |
Α: Εγώ θα φάω μία σπανακόπιτα. |
Αλ: Εγώ δεν πεινάω. |
Ρ: Θα πεινάσεις αργότερα. |
Αλ: Καλά, θα φάμε στο Ηράκλειο. Θα πιω έναν καφέ. |
Ρ: Πάλι καφέ; Γιατί δεν πίνεις μία ζεστή σοκολάτα; |
Αλ: Καλά, καλά... Θα πιω τώρα έναν καφέ και από αύριο θα πίνω μόνο νερό. |
Judith: Now one time slowly. |
Ρ: Λοιπόν Αντρέα, τι θα κάνεις στο Ηράκλειο; |
Α: Θα δουλέψω. Θα δουλεύω από Δευτέρα ως Παρασκευή. Τα Σάββατα, θα μαθαίνω ελληνικά. |
Ρ: Γιατί; Τα ελληνικά σου είναι πολύ καλά. |
Α: Ευχαριστώ πολύ, αλλά δεν είναι αλήθεια. Θα κάνω μαθήματα κάθε Σάββατο, και θα μελετώ κάθε μέρα. Έτσι, σε πέντε μήνες θα μιλάω πολύ καλά, θα καταλαβαίνω τα τραγούδια και θα διαβάζω εφημερίδες... Πάω να πάρω κάτι από το μπαρ. Εσύ θα φας κάτι; |
Ρ: Ναι, θα φάω ένα γλυκό γιατί από τη Δευτέρα αρχίζω δίαιτα. Θα τρώω μόνο φρούτα και λαχανικά κάθε μέρα! Α, να ο Αλέξης. |
Αλ: Α, εδώ είσαστε. Τι θα πάρετε; |
Ρ: Εγώ θα πάρω μία μηλόπιτα. |
Α: Εγώ θα φάω μία σπανακόπιτα. |
Αλ: Εγώ δεν πεινάω. |
Ρ: Θα πεινάσεις αργότερα. |
Αλ: Καλά, θα φάμε στο Ηράκλειο. Θα πιω έναν καφέ. |
Ρ: Πάλι καφέ; Γιατί δεν πίνεις μία ζεστή σοκολάτα; |
Αλ: Καλά, καλά... Θα πιω τώρα έναν καφέ και από αύριο θα πίνω μόνο νερό. |
Judith: Now let’s hear it with the English translation. |
Ρ: Λοιπόν Αντρέα, τι θα κάνεις στο Ηράκλειο; |
R: So, Andrea, what will you do in Iraklion? |
Α: Θα δουλέψω. Θα δουλεύω από Δευτέρα ως Παρασκευή. Τα Σάββατα, θα μαθαίνω ελληνικά. |
A: I will work. I will be working from Monday to Friday. On Saturdays, I will learn Greek. |
Ρ: Γιατί; Τα ελληνικά σου είναι πολύ καλά. |
R: Why? Your Greek is very good. |
Α: Ευχαριστώ πολύ, αλλά δεν είναι αλήθεια. Θα κάνω μαθήματα κάθε Σάββατο, και θα μελετώ κάθε μέρα. Έτσι, σε πέντε μήνες θα μιλάω πολύ καλά, θα καταλαβαίνω τα τραγούδια και θα διαβάζω εφημερίδες... Πάω να πάρω κάτι από το μπαρ. Εσύ θα φας κάτι; |
A: Thank you very much, but it's not true [truth]. I will do lessons every Saturday, and I will study every day. This way, in five months I will speak very well, I will understand the songs, and I will read newspapers… I'm going to get something from the bar. Will you eat something? |
Ρ: Ναι, θα φάω ένα γλυκό γιατί από τη Δευτέρα αρχίζω δίαιτα. Θα τρώω μόνο φρούτα και λαχανικά κάθε μέρα! Α, να ο Αλέξης. |
R: Yes, I'll eat a sweet because on [from] Monday I'm starting a diet. I will eat only fruit and vegetables every day! Ah, there's Alexis. |
Αλ: Α, εδώ είσαστε. Τι θα πάρετε; |
Al: Ah, here you are. What will you have [take]? |
Ρ: Εγώ θα πάρω μία μηλόπιτα. |
R: I'll have [take] an apple pie. |
Α: Εγώ θα φάω μία σπανακόπιτα. |
A: I'll eat a spanakopita. |
Αλ: Εγώ δεν πεινάω. |
Al: I'm not hungry. |
Ρ: Θα πεινάσεις αργότερα. |
R: You'll be hungry later. |
Αλ: Καλά, θα φάμε στο Ηράκλειο. Θα πιω έναν καφέ. |
Al: Well, we'll eat in Iraklion. I'll drink a coffee. |
Ρ: Πάλι καφέ; Γιατί δεν πίνεις μία ζεστή σοκολάτα; |
R: Coffee again? Why don't you drink a hot chocolate? |
Αλ: Καλά, καλά... Θα πιω τώρα έναν καφέ και από αύριο θα πίνω μόνο νερό. |
Al: Fine, fine… I'll drink a coffee now, and after [from] tomorrow I'll drink only water. |
POST CONVERSATION BANTER |
Judith: Okay, time to talk about this pie business, spinach pie and the like. It’s all called pita in Greek and it’s very popular food. It’s an appetizer and not a main dish. There are many vegetarian pies without meat, as well as sweet pies and salty pies. |
Iro: The most famous pie is probably cheese pie, τυρόπιτα, usually made with white cheese such as feta. There’s also spinach pie, σπανακόπιτα, zucchini, pumpkin pie, κολοκυθόπιτα, potato pie, tomato pie, τοματόπιτα, meat pie, κρεατόπιτα, chicken pie, κοτόπιτα, and also sweet pies like apple pie, μηλόπιτα, and walnut pie, καρυδόπιτα. |
Judith: Many people like to have pita for breakfast or brunch. If you visit different parts of Greece, you’re likely to taste many variations of the same pies. For example, spinach pies, σπανακόπιτα, is not cooked the same way in northern Greece as in the Peloponnese. |
Iro: Homemade pie can be a very healthy food but also a junk food if it’s prepared with bad quality oil and processed flour. If you’re not used to it, it can sometimes be too heavy. |
Judith: Let’s take a look at the vocabulary for this lesson. |
VOCAB LIST |
Judith: The first word we shall see is… |
Iro: Δευτέρα |
Judith: Monday. |
Iro: Δευτέρα |
Judith: Next. |
Iro: Αλήθεια |
Judith: Truth. |
Iro: Αλήθεια |
Judith: This word is feminine. Next. |
Iro: Μελετάω |
Judith: To study. |
Iro: Μελετάω |
Judith: Next. |
Iro: Μήνας |
Judith: Month. |
Iro: Μήνας |
Judith: Next. |
Iro: Διαβάζω |
Judith: To read. |
Iro: Διαβάζω |
Judith: Next. |
Iro: Εφημερίδα |
Judith: Newspaper. |
Iro: Εφημερίδα |
Judith: Next. |
Iro: Αρχίζω |
Judith: “To start” or “begin”. |
Iro: Αρχίζω |
Judith: Next. |
Iro: Δίαιτα |
Judith: Diet. |
Iro: Δίαιτα |
Judith: This word is feminine. Next. |
Iro: Λαχανικό |
Judith: Vegetable. |
Iro: Λαχανικό |
Judith: Next. |
Iro: Πίτα |
Judith: Pie. |
Iro: Πίτα |
Judith: Again, feminine. Next. |
Iro: Μήλο |
Judith: Apple. |
Iro: Μήλο |
Judith: Next. |
Iro: Σπανάκι |
Judith: Spinach. |
Iro: Σπανάκι |
Judith: This word is neuter. Let’s have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. |
VOCAB AND PHRASE USAGE |
Iro: The first word we'll look at is αλήθεια. |
Judith: Truth. |
Iro: Is a useful Greek word. It is used much more often than in English. For example, you can use it in the sense of “Really? Are you kidding?” when someone tells a surprising or unlikely story. Αλήθεια; |
Judith: Πάρω is the irregular Aorist stem of παίρνω, “to take”. |
Iro: Other than that, today’s dialogue featured no new irregular stems. We did see a lot of φάω, the Aorist stem of τρώω. |
Judith: “To eat”. Anything ending in πίτα is a pie. |
Iro: Μηλόπιτα is “apple pie”. Μήλο means “apple”. Σπανακόπιτα is a “spinach pie”, based on the word σπανάκι. |
Judith: The link would be really obvious if the stress syllable hadn’t moved. |
Iro: Σπανάκι - σπανακόπιτα |
Lesson focus
|
Judith: The focus of this lesson is the simple future versus the continuous future. The simple future tense, the one with the Aorist stem, is used when the future action will not last very long and is a onetime occurrence. By contrast, if the future action takes a long time or is a regular occurrence, you should use the continuous future tense, which uses the regular verb stem. |
Iro: What constitutes a long time is a tricky issue here. It’s mostly a matter of focus, that is when you perceive something to be taking a long time. |
Judith: Can you give us an example? |
Iro: For example, you might tell someone θα γράψω το γράμμα και θα έρθω. |
Judith: I will write the letter and then I will come. |
Iro: Using the simple future tense because we expect to be quick. However, when this action takes much longer, you might see something like θα γράφω για ώρες. |
Judith: I will be riding for hours. |
Iro: Using the continuous future tense. |
Judith: When you’re talking about two future events that overlap, the longer one should use the continuous future tense and the shorter one should use the simple future tense. |
Iro: For example, μη με διακόψεις όταν έρθεις γιατί θα γράφω. |
Judith: “Don’t disturb me when you come because I will be riding.” So “will be riding” or similar forms are a true indicator for using the continuous future tense. But the continuous future tense is also often used when English just says “we’ll ride”. |
Iro: Another example, this one taken from the dialogue, is the case of θα δουλεύω versus θα δουλέψω. |
Judith: Andrea is saying that she is going to Greece on a working holiday, so that’s the case of… |
Iro: Θα δουλέψω |
Judith: Using the simple future tense. It’s not a long-term plan in that you can already foresee the end. Then, in the very next sentence, she says… |
Iro: Θα δουλεύω από Δευτέρα έως Παρασκευή |
Judith: “I will work” or “I will be working from Monday to Friday”, using the continuous future tense because she is talking about a regular occurrence, something that will happen every week. |
Iro: Watch out for these forms and think carefully about why you’re saying an Aorist stem or not. Your understanding of this grammar point will improve drastically. |
Outro
|
Judith: That just about does it for today. |
Iro: Listeners, ever have a Greek language or lesson-related questions? |
Judith: Or maybe you have some feedback for us? Leave us a comment or ask a question on the lesson’s page. |
Iro: It’s super simple. Go to GreekPod101.com. |
Judith: Click on comments. |
Iro: Enter your comment and name. |
Judith: And that’s it. |
Iro: Commenting is a great way to practice writing and reading in Greek. |
Judith: It helps you learn faster. |
Iro: And it helps us get better through your feedback. |
Judith: No excuses. |
Iro: Go to GreekPod101.com and comment now. |
Judith: Now. Okay, see you next week. |
Iro: Γεια σας, τα λέμε την επόμενη φορά. |
Comments
Hide