INTRODUCTION |
Eric: Must-Know Greek Social Media Phrases Season 1. Lesson 9 - Talking About an Injury. |
Eric: Hi everyone, I'm Eric. |
Chrissi: And I'm Chrissi. |
Eric: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Greek about being injured. Σωτήρης (Sotíris) suffers a painful injury, posts an image of it, and leaves this comment: |
Chrissi: Τενοντίτιδα... καταπληκτικά... (Tenondítida... katapliktiká...) |
Eric: Meaning - "Tendonitis... great..." Listen to a reading of the post and the comments that follow. |
DIALOGUE |
(clicking sound) |
Σωτήρης: Τενοντίτιδα... καταπληκτικά... (Tenondítida... katapliktiká...) |
(clicking sound) |
Δήμητρα: Μιλάς σοβαρά; (Milás sovará?) |
Διονύσης: Να προσέχεις, μην το ζορίζεις το γόνατό σου. (Na proséhis, min to zorízis to gónató su.) |
Χριστίνα: Το είχα πάθει κι εγώ απ' τον χορό. Περαστικά. (To íha páthi ki egó ap' ton horó. Perastiká.) |
Μιχάλης: Σε βλέπω αγκαλιά με τα παυσίπονα για λίγο καιρό. (Se vlépo angaliá me ta pafsípona ya lígo keró.) |
Eric: Listen again with the English translation. |
(clicking sound) |
Σωτήρης: Τενοντίτιδα... καταπληκτικά... (Tenondítida... katapliktiká...) |
Eric: "Tendonitis... great..." |
(clicking sound) |
Δήμητρα: Μιλάς σοβαρά; (Milás sovará?) |
Eric: "Are you serious?" |
Διονύσης: Να προσέχεις, μην το ζορίζεις το γόνατό σου. (Na proséhis, min to zorízis to gónató su.) |
Eric: "Take care of yourself, don't put strain on your knee." |
Χριστίνα: Το είχα πάθει κι εγώ απ' τον χορό. Περαστικά. (To íha páthi ki egó ap' ton horó. Perastiká.) |
Eric: "It happened to me too from dancing. Get well." |
Μιχάλης: Σε βλέπω αγκαλιά με τα παυσίπονα για λίγο καιρό. (Se vlépo angaliá me ta pafsípona ya lígo keró.) |
Eric: "I see you'll be attached to painkillers for a while." |
POST |
Eric: Listen again to Σωτήρης (Sotíris)'s post. |
Chrissi: Τενοντίτιδα... καταπληκτικά... (Tenondítida... katapliktiká...) |
Eric: "Tendonitis... great..." |
Chrissi: (SLOW) Τενοντίτιδα... καταπληκτικά... (Tenondítida... katapliktiká...) (Regular) Τενοντίτιδα... καταπληκτικά... (Tenondítida... katapliktiká...) |
Eric: Let's break this down. First is an expression meaning "tendonitis." |
Chrissi: τενοντίτιδα (tenondítida) |
Eric: If you want to post about some sickness or injury you have suffered, then all you have to do is post the name of that disease or injury. It will make it clear to anyone who reads it that it’s you that has it. Listen again- "tendonitis" is... |
Chrissi: (SLOW) τενοντίτιδα (tenondítida) (REGULAR) τενοντίτιδα (tenondítida) |
Eric: Then comes the phrase - "great." |
Chrissi: καταπληκτικά (katapliktiká) |
Eric: Although the meaning of this adverb has a positive connotation, you can use it in a sarcastic way. Just like saying in English "just great" when something bad happens. Listen again- "great" is... |
Chrissi: (SLOW) καταπληκτικά (katapliktiká) (REGULAR) καταπληκτικά (katapliktiká) |
Eric: All together, "Tendonitis... great..." |
Chrissi: Τενοντίτιδα... καταπληκτικά... (Tenondítida... katapliktiká...) |
COMMENTS |
Eric: In response, Σωτήρης (Sotíris)'s friends leave some comments. |
Eric: His girlfriend, Δήμητρα (Dímitra), uses an expression meaning - "Are you serious?" |
Chrissi: (SLOW) Μιλάς σοβαρά; (Milás sovará?) (REGULAR) Μιλάς σοβαρά; (Milás sovará?) |
[Pause] |
Chrissi: Μιλάς σοβαρά; (Milás sovará?) |
Eric: Use this expression to show your surprise and disbelief. |
Eric: His supervisor, Διονύσης (Dionísis), uses an expression meaning - "Take care of yourself, don't put strain on your knee." |
Chrissi: (SLOW) Να προσέχεις, μην το ζορίζεις το γόνατό σου. (Na proséhis, min to zorízis to gónató su.) (REGULAR) Να προσέχεις, μην το ζορίζεις το γόνατό σου. (Na proséhis, min to zorízis to gónató su.) |
[Pause] |
Chrissi: Να προσέχεις, μην το ζορίζεις το γόνατό σου. (Na proséhis, min to zorízis to gónató su.) |
Eric: Use this expression to be old fashioned. |
Eric: His high school friend, Χριστίνα (Hristína), uses an expression meaning - "It happened to me too from dancing. Get well." |
Chrissi: (SLOW) Το είχα πάθει κι εγώ απ' τον χορό. Περαστικά. (To íha páthi ki egó ap' ton horó. Perastiká.) (REGULAR) Το είχα πάθει κι εγώ απ' τον χορό. Περαστικά. (To íha páthi ki egó ap' ton horó. Perastiká.) |
[Pause] |
Chrissi: Το είχα πάθει κι εγώ απ' τον χορό. Περαστικά. (To íha páthi ki egó ap' ton horó. Perastiká.) |
Eric: Use this expression to show you're feeling optimistic. |
Eric: His college friend, Μιχάλης (Mihális), uses an expression meaning - "I see you'll be attached to painkillers for a while." |
Chrissi: (SLOW) Σε βλέπω αγκαλιά με τα παυσίπονα για λίγο καιρό. (Se vlépo angaliá me ta pafsípona ya lígo keró.) (REGULAR) Σε βλέπω αγκαλιά με τα παυσίπονα για λίγο καιρό. (Se vlépo angaliá me ta pafsípona ya lígo keró.) |
[Pause] |
Chrissi: Σε βλέπω αγκαλιά με τα παυσίπονα για λίγο καιρό. (Se vlépo angaliá me ta pafsípona ya lígo keró.) |
Eric: Use this expression to be funny. |
Outro
|
Eric: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about being injured, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know. And we'll see you next time! |
Chrissi: Γεια χαρά! (Ya hará!) |
Comments
Hide