INTRODUCTION |
Eric: Must-Know Greek Social Media Phrases Season 1. Lesson 15 - At a Family Reunion. |
Eric: Hi everyone, I'm Eric. |
Chrissi: And I'm Chrissi. |
Eric: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Greek about a family gathering. Σωτήρης (Sotíris) goes to a family gathering, posts an image of it, and leaves this comment: |
Chrissi: Επιτέλους όλη η οικογένεια μαζί! (Epitélus óli i ikoyénia mazí!) |
Eric: Meaning - "Finally, the whole family together!" Listen to a reading of the post and the comments that follow. |
DIALOGUE |
(clicking sound) |
Σωτήρης: Επιτέλους όλη η οικογένεια μαζί! (Epitélus óli i ikoyénia mazí!) |
(clicking sound) |
Μίλτος: Άντε και του χρόνου! (Áde ke tu hrónu!) |
Δήμητρα: Όντως, πρέπει να το κάνουμε αυτό πιο συχνά. (Óndos, prépi na to kánume aftó pio sihná.) |
Μιχάλης: Ωραία οικογένεια! (Oréa ikoyénia!) |
Γεωργία: Η οικογένεια είναι το σημαντικότερο πράγμα. (I ikoyénia íne to simandikótero prágma.) |
Eric: Listen again with the English translation. |
(clicking sound) |
Σωτήρης: Επιτέλους όλη η οικογένεια μαζί! (Epitélus óli i ikoyénia mazí!) |
Eric: "Finally, the whole family together!" |
(clicking sound) |
Μίλτος: Άντε και του χρόνου! (Áde ke tu hrónu!) |
Eric: "Next year again!" |
Δήμητρα: Όντως, πρέπει να το κάνουμε αυτό πιο συχνά. (Óndos, prépi na to kánume aftó pio sihná.) |
Eric: "Indeed, we need to do this more often." |
Μιχάλης: Ωραία οικογένεια! (Oréa ikoyénia!) |
Eric: "Nice family!" |
Γεωργία: Η οικογένεια είναι το σημαντικότερο πράγμα. (I ikoyénia íne to simandikótero prágma.) |
Eric: "The family is the most important thing." |
POST |
Eric: Listen again to Σωτήρης (Sotíris)'s post. |
Chrissi: Επιτέλους όλη η οικογένεια μαζί! (Epitélus óli i ikoyénia mazí!) |
Eric: "Finally, the whole family together!" |
Chrissi: (SLOW) Επιτέλους όλη η οικογένεια μαζί! (Epitélus óli i ikoyénia mazí!) (Regular) Επιτέλους όλη η οικογένεια μαζί! (Epitélus óli i ikoyénia mazí!) |
Eric: Let's break this down. First is an expression meaning "finally." |
Chrissi: επιτέλους (epitélus) |
Eric: You can use this adverb when you want to talk about a long-awaited event. Sometimes you can even use it by itself on social media, but you’d of course have to create a post with a very self-explanatory picture. For example a picture of you holding your university degree. Listen again- "finally" is... |
Chrissi: (SLOW) επιτέλους (epitélus) (REGULAR) επιτέλους (epitélus) |
Eric: Then comes the phrase - "the whole family together." |
Chrissi: όλη η οικογένεια μαζί (óli i ikoyénia mazí) |
Eric: Occasions where all the members of a family get together are becoming less and less common in Greece. Although distant and close relatives might live close to each other, the modern lifestyle keeps people busy. However, during important holidays such as Easter, Christmas, and New Year's, no matter what, most people have time off so families can get together. Listen again- "the whole family together" is... |
Chrissi: (SLOW) όλη η οικογένεια μαζί (óli i ikoyénia mazí) (REGULAR) όλη η οικογένεια μαζί (óli i ikoyénia mazí) |
Eric: All together, "Finally, the whole family together!" |
Chrissi: Επιτέλους όλη η οικογένεια μαζί! (Epitélus óli i ikoyénia mazí!) |
COMMENTS |
Eric: In response, Σωτήρης (Sotíris)'s friends leave some comments. |
Eric: His nephew, Μίλτος (Míltos), uses an expression meaning - "Next year again!" |
Chrissi: (SLOW) Άντε και του χρόνου! (Áde ke tu hrónu!) (REGULAR) Άντε και του χρόνου! (Áde ke tu hrónu!) |
[Pause] |
Chrissi: Άντε και του χρόνου! (Áde ke tu hrónu!) |
Eric: Use this expression to show you're feeling excited. |
Eric: His wife, Δήμητρα (Dímitra), uses an expression meaning - "Indeed, we need to do this more often." |
Chrissi: (SLOW) Όντως, πρέπει να το κάνουμε αυτό πιο συχνά. (Óndos, prépi na to kánume aftó pio sihná.) (REGULAR) Όντως, πρέπει να το κάνουμε αυτό πιο συχνά. (Óndos, prépi na to kánume aftó pio sihná.) |
[Pause] |
Chrissi: Όντως, πρέπει να το κάνουμε αυτό πιο συχνά. (Óndos, prépi na to kánume aftó pio sihná.) |
Eric: Use this expression to show you're feeling sensitive. |
Eric: His college friend, Μιχάλης (Mihális), uses an expression meaning - "Nice family!" |
Chrissi: (SLOW) Ωραία οικογένεια! (Oréa ikoyénia!) (REGULAR) Ωραία οικογένεια! (Oréa ikoyénia!) |
[Pause] |
Chrissi: Ωραία οικογένεια! (Oréa ikoyénia!) |
Eric: Use this expression to show you're feeling frivolous. |
Eric: His wife's high school friend, Γεωργία (Yeoryía), uses an expression meaning - "The family is the most important thing." |
Chrissi: (SLOW) Η οικογένεια είναι το σημαντικότερο πράγμα. (I ikoyénia íne to simandikótero prágma.) (REGULAR) Η οικογένεια είναι το σημαντικότερο πράγμα. (I ikoyénia íne to simandikótero prágma.) |
[Pause] |
Chrissi: Η οικογένεια είναι το σημαντικότερο πράγμα. (I ikoyénia íne to simandikótero prágma.) |
Eric: Use this expression to be warm-hearted. |
Outro
|
Eric: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about a family gathering, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know. And we'll see you next time! |
Chrissi: Γεια χαρά! (Ya hará!) |
Comments
Hide