Vocabulary (Review)
Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
Learn expressions related to being angry
Now Playing: Lesson Audio
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
INTRODUCTION |
John: Expressions Related to Being Angry |
John: Hi, everyone, and welcome back to GreekPod101.com. I'm John. |
Chrissi: And I'm Chrissi! |
John: This is Must-Know Greek Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 6. In this lesson, you'll learn expressions related to being angry. |
John: These are good expressions to use when someone or something pushes your buttons. |
SLANG EXPRESSIONS |
John: The expressions you'll be learning in this lesson are: |
Chrissi: σπάζομαι (spázome) |
Chrissi: βγαίνω από τα ρούχα μου (vyéno apó ta rúha mu) |
Chrissi: μου τη βιδώνει (mu ti vidóni) |
Chrissi: μου ανάβουν τα λαμπάκια (mu anávun ta labákia) |
John: Chrissi, what's our first expression? |
Chrissi: σπάζομαι (spázome) |
John: literally meaning "to break oneself." But when it's used as a slang expression, it means "to get your mood ruined, to get disappointed." |
Chrissi: [SLOW] σπάζομαι [NORMAL] σπάζομαι |
John: Listeners, please repeat. |
Chrissi: σπάζομαι |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this slang expression when something that happens ruins your mood but also irritates you. |
John: Now let's hear an example sentence. |
Chrissi: [NORMAL] Γιατί το κάνεις αυτό; Αφού το ξέρεις ότι σπάζομαι! [SLOW] Γιατί το κάνεις αυτό; Αφού το ξέρεις ότι σπάζομαι! |
John: "Why are you doing this? You know it irritates me!" |
Chrissi: [NORMAL] Γιατί το κάνεις αυτό; Αφού το ξέρεις ότι σπάζομαι! |
John: Okay, what's the next expression? |
Chrissi: βγαίνω από τα ρούχα μου (vyéno apó ta rúha mu) |
John: This literally means "to come out of one's clothes." But when it's used as a slang expression, it means "to become infuriated, to get mad; to become upset." |
Chrissi: [SLOW] βγαίνω από τα ρούχα μου [NORMAL] βγαίνω από τα ρούχα μου |
John: Listeners, please repeat. |
Chrissi: βγαίνω από τα ρούχα μου |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this slang expression when you become furious about something important. Usually when you’re frustrated because you think you’re right and others don't. |
John: Now let's hear an example sentence. |
Chrissi: [NORMAL] Με βγάζεις από τα ρούχα μου με αυτές τις βλακείες που λες! [SLOW] Με βγάζεις από τα ρούχα μου με αυτές τις βλακείες που λες! |
John: "You're annoying me with all this nonsense you are talking about!" |
Chrissi: [NORMAL] Με βγάζεις από τα ρούχα μου με αυτές τις βλακείες που λες! |
John: Okay, what's our next expression? |
Chrissi: μου τη βιδώνει (mu ti vidóni) |
John: literally meaning "it screws it to me.” This comes from many popular Greek sayings that suggest we all have a screw in our head that affects our mood and mental health in general. As a slang expression, it means "it irritates me, it drives me mad." |
Chrissi: [SLOW] μου τη βιδώνει [NORMAL] μου τη βιδώνει |
John: Listeners, please repeat. |
Chrissi: μου τη βιδώνει |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this slang expression when you want to talk about something that irritates you or drives you mad. This may come out as a very macho thing to say. |
John: Now let's hear an example sentence. |
Chrissi: [NORMAL] Μου τη βιδώνει άγρια όταν βλέπω κάποιον να πετάει σκουπίδια στον δρόμο. [SLOW] Μου τη βιδώνει άγρια όταν βλέπω κάποιον να πετάει σκουπίδια στον δρόμο. |
John: "It drives me mad when I see someone throwing trash on the street." |
Chrissi: [NORMAL] Μου τη βιδώνει άγρια όταν βλέπω κάποιον να πετάει σκουπίδια στον δρόμο. |
John: Okay, what's the last expression? |
Chrissi: μου ανάβουν τα λαμπάκια (mu anávun ta labákia) |
John: Which literally means "my lights are being turned on." As a slang expression, it means "to flip out, to get angry." |
Chrissi: [SLOW] μου ανάβουν τα λαμπάκια [NORMAL] μου ανάβουν τα λαμπάκια |
John: Listeners, please repeat. |
Chrissi: μου ανάβουν τα λαμπάκια |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this slang expression when something is making you angry or furious. |
John: Now let's hear an example sentence. |
Chrissi: [NORMAL] Πρόσεχε τι λες, γιατί μου ανάβουν τα λαμπάκια τώρα! [SLOW] Πρόσεχε τι λες, γιατί μου ανάβουν τα λαμπάκια τώρα! |
John: "Watch your mouth because I'm flipping out right now!" |
Chrissi: [NORMAL] Πρόσεχε τι λες, γιατί μου ανάβουν τα λαμπάκια τώρα! |
QUIZ |
John: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I’ll describe four situations, and you’ll choose the right expression to use in your reply. Are you ready? |
John: A person is telling the truth but no one believes him. |
[pause - 5 sec.] |
Chrissi: βγαίνω από τα ρούχα μου |
John: "to become infuriated, to get mad" |
John: A man gets stood up by his date. |
[pause - 5 sec.] |
Chrissi: σπάζομαι |
John: "to get your mood ruined, to get disappointed" |
John: A child is starting to irritate his mother with his behavior. |
[pause - 5 sec.] |
Chrissi: μου ανάβουν τα λαμπάκια |
John: "to flip out, to get angry" |
John: A person is describing a situation that drives him mad. |
[pause - 5 sec.] |
Chrissi: μου τη βιδώνει |
John: "it irritates me, it drives me mad" |
Outro |
---|
John: There you have it; you've mastered four Greek Slang Expressions! We have more vocab lists available at GreekPod101.com so be sure to check them out. Thanks, everyone, and see you next time! |
Chrissi: Γεια χαρά! |
Comments
Hide