Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
John: Expressions Related to Embarrassing Moments
John: Hi, everyone, and welcome back to GreekPod101.com. I'm John.
Chrissi: And I'm Chrissi!
John: This is Must-Know Greek Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 5. In this lesson, you'll learn expressions related to embarrassing moments.
John: If you want to describe something embarrassing that happened to you or to someone else, then these are the expressions you need to know!
SLANG EXPRESSIONS
John: The expressions you'll be learning in this lesson are:
Chrissi: γίνομαι ρόμπα (yínome róba)
Chrissi: καρφώνομαι (karfónome)
Chrissi: χάνω την μπάλα (háno tin bála)
Chrissi: τρώω κράξιμο (tróo kráximo)
John: Chrissi, what's our first expression?
Chrissi: γίνομαι ρόμπα (yínome róba)
John: literally meaning "to become robe." When it's used as a slang expression, it means "to embarrass or make a fool of oneself."
Chrissi: [SLOW] γίνομαι ρόμπα [NORMAL] γίνομαι ρόμπα
John: Listeners, please repeat.
Chrissi: γίνομαι ρόμπα
[pause - 5 sec.]
John: Use this slang expression when you do something very embarrassing or when someone else embarrasses you, usually to get back at you.
John: Now let's hear an example sentence.
Chrissi: [NORMAL] Η πρώην του τον έκανε ρόμπα μπροστά σε όλους. [SLOW] Η πρώην του τον έκανε ρόμπα μπροστά σε όλους.
John: "His ex embarrassed him in front of everyone."
Chrissi: [NORMAL] Η πρώην του τον έκανε ρόμπα μπροστά σε όλους.
John: Okay, what's the next expression?
Chrissi: καρφώνομαι (karfónome)
John: This literally means "to nail oneself." But when it's used as a slang expression, it means "to blow one's cover, to give oneself away."
Chrissi: [SLOW] καρφώνομαι [NORMAL] καρφώνομαι
John: Listeners, please repeat.
Chrissi: καρφώνομαι
[pause - 5 sec.]
John: Use this slang expression when you get exposed or noticed by accident—a look, an action, or by something you said, resulting in everyone finding out about something you didn't want them to find out in the first place.
John: Now let's hear an example sentence.
Chrissi: [NORMAL] Γύρνα με τρόπο και κοίταξέ τον χωρίς να καρφώνεσαι. [SLOW] Γύρνα με τρόπο και κοίταξέ τον χωρίς να καρφώνεσαι.
John: "Turn around discretely and look at him without getting noticed."
Chrissi: [NORMAL] Γύρνα με τρόπο και κοίταξέ τον χωρίς να καρφώνεσαι.
John: Okay, what's our next expression?
Chrissi: χάνω την μπάλα (háno tin bála)
John: literally meaning "to lose the ball." As a slang expression, it means "to be confused."
Chrissi: [SLOW] χάνω την μπάλα [NORMAL] χάνω την μπάλα
John: Listeners, please repeat.
Chrissi: χάνω την μπάλα
[pause - 5 sec.]
John: Use this slang expression when you feel confused, or you don't know what's going on. You can also use it when you lose count or when you can't follow a person, for example when talking. Finally, you can use it when you get too much information that you can’t process or remember.
John: Now let's hear an example sentence.
Chrissi: [NORMAL] Κι άλλο ρολόι; Πόσα έχεις; Έχω χάσει την μπάλα! [SLOW] Κι άλλο ρολόι; Πόσα έχεις; Έχω χάσει την μπάλα!
John: "Another watch? How many do you have? I've lost count!"
Chrissi: [NORMAL] Κι άλλο ρολόι; Πόσα έχεις; Έχω χάσει την μπάλα!
John: Okay, what's the last expression?
Chrissi: τρώω κράξιμο (tróo kráximo)
John: Which literally means "to eat caw." As a slang expression, it means "to be booed, deprecated, hooted."
Chrissi: [SLOW] τρώω κράξιμο [NORMAL] τρώω κράξιμο
John: Listeners, please repeat.
Chrissi: τρώω κράξιμο
[pause - 5 sec.]
John: Use this slang expression when you want to express that you or someone else gets severely criticised or even booed.
John: Now let's hear an example sentence.
Chrissi: [NORMAL] Με το που άρχισε να τραγουδά έφαγε κράξιμο. [SLOW] Με το που άρχισε να τραγουδά έφαγε κράξιμο.
John: "As soon as he started singing, he got booed."
Chrissi: [NORMAL] Με το που άρχισε να τραγουδά έφαγε κράξιμο.
QUIZ
John: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I’ll describe four situations, and you’ll choose the right expression to use in your reply. Are you ready?
John: A man stares at a woman in a restaurant and gets noticed.
[pause - 5 sec.]
Chrissi: καρφώνομαι
John: "to blow one's cover, to give oneself away"
John: A singer lip syncing gets exposed when she forgets the words.
[pause - 5 sec.]
Chrissi: γίνομαι ρόμπα
John: "to embarrass or make a fool of oneself"
John: A politician gets booed by the crowd at a public speech.
[pause - 5 sec.]
Chrissi: τρώω κράξιμο
John: "to be hooted, deprecated, booed"
John: An intern at a company gets confused when his senior explains to him a very complicated process.
[pause - 5 sec.]
Chrissi: χάνω την μπάλα
John: "to be confused"

Outro

John: There you have it; you've mastered four Greek Slang Expressions! We have more vocab lists available at GreekPod101.com so be sure to check them out. Thanks, everyone, and see you next time!
Chrissi: Γεια χαρά!

Comments

Hide