Vocabulary (Review)
Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
Learn expressions used by young people
Now Playing: Lesson Audio
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
INTRODUCTION |
John: Common Expressions used by Young People |
John: Hi, everyone, and welcome back to GreekPod101.com. I'm John. |
Chrissi: And I'm Chrissi! |
John: This is Must-Know Greek Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 15. In this lesson, you'll learn common expressions used by young people. |
John: It's good to know these expressions because even if you don't interact with young Greeks, you might hear these expressions in Greek commercials, TV shows, and songs. |
SLANG EXPRESSIONS |
John: The expressions you'll be learning in this lesson are: |
Chrissi: δεν μασάω (den masáo) |
Chrissi: ξενερώνω (xeneróno) |
Chrissi: τα σπάω (ta spáo) |
Chrissi: ψαρώνω (psaróno) |
John: Chrissi, what's our first expression? |
Chrissi: δεν μασάω (den masáo) |
John: literally meaning "to not chew." But when it's used as a slang expression, it means "to not believe, to not fall for something." |
Chrissi: [SLOW] δεν μασάω [NORMAL] δεν μασάω |
John: Listeners, please repeat. |
Chrissi: δεν μασάω |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this slang expression when you want to make clear to someone that you or someone else isn’t gullible or easy to fool. |
John: Now let's hear an example sentence. |
Chrissi: [NORMAL] Ο πατέρας μου δεν τα μασάει αυτά. Είναι πολύ καχύποπτος. [SLOW] Ο πατέρας μου δεν τα μασάει αυτά. Είναι πολύ καχύποπτος. |
John: "My father does not fall for that. He is very suspicious." |
Chrissi: [NORMAL] Ο πατέρας μου δεν τα μασάει αυτά. Είναι πολύ καχύποπτος. |
John: Okay, what's next? |
Chrissi: The verb ξενερώνω (xeneróno) |
John: literally meaning "to get dewatered." This slang word means "to underwhelm/lose interest." |
Chrissi: [SLOW] ξενερώνω [NORMAL] ξενερώνω |
John: Listeners, please repeat. |
Chrissi: ξενερώνω |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this slang word when you feel something or someone underwhelmed you, and as a result you lost interest or got disappointed. This is something that young people say very often at the end of a failed relationship. |
John: Now let's hear an example sentence. |
Chrissi: [NORMAL] Όταν τον πήρε τηλέφωνο η μητέρα του, εκεί ξενέρωσα τελείως. [SLOW] Όταν τον πήρε τηλέφωνο η μητέρα του, εκεί ξενέρωσα τελείως. |
John: "When his mom called him, that's where I lost all interest." |
Chrissi: [NORMAL] Όταν τον πήρε τηλέφωνο η μητέρα του, εκεί ξενέρωσα τελείως. |
John: Okay, what's our next expression? |
Chrissi: τα σπάω (ta spáo) |
John: literally meaning "to break them." As a slang expression, it means "to be amazing and awesome." |
Chrissi: [SLOW] τα σπάω [NORMAL] τα σπάω |
John: Listeners, please repeat. |
Chrissi: τα σπάω |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this slang expression when you want to say that someone or something is awesome but you want to sound cool as well. |
John: Now let's hear an example sentence. |
Chrissi: [NORMAL] Φίλε, το νέο μου κινητό τα σπάει! [SLOW] Φίλε, το νέο μου κινητό τα σπάει! |
John: "Dude, my new mobile phone is awesome!" |
Chrissi: [NORMAL] Φίλε, το νέο μου κινητό τα σπάει! |
John: Okay, what's last? |
Chrissi: The verb ψαρώνω (psaróno) |
John: literally meaning "to become fish." This slang word means "to be fooled, to fall for." |
Chrissi: [SLOW] ψαρώνω [NORMAL] ψαρώνω |
John: Listeners, please repeat. |
Chrissi: ψαρώνω |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this slang word when you’re warning someone not to be fooled or when you’re describing a situation where someone fell for a lie. |
John: Now let's hear an example sentence. |
Chrissi: [NORMAL] Μην ψαρώνεις, ρε! Πλάκα σου κάνει. [SLOW] Μην ψαρώνεις, ρε! Πλάκα σου κάνει. |
John: "Hey, don't fall for it! He's just kidding." |
Chrissi: [NORMAL] Μην ψαρώνεις, ρε! Πλάκα σου κάνει. |
QUIZ |
John: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I’ll describe four situations, and you’ll choose the right expression to use in your reply. Are you ready? |
John: A man just changed his mind about dating a girl he liked. |
[pause - 5 sec.] |
Chrissi: ξενερώνω |
John: "to underwhelm/lose interest" |
John: A woman doesn’t believe her boyfriend's excuses for being late. |
[pause - 5 sec.] |
Chrissi: δεν μασάω |
John: "to not believe, to not fall for something" |
John: A young boy is told by his older brother that the bogeyman will come at night if he misbehaves. |
[pause - 5 sec.] |
Chrissi: ψαρώνω |
John: "to be fooled, to fall for" |
John: A successful and extravagant show of an internationally known pop singer. |
[pause - 5 sec.] |
Chrissi: τα σπάω |
John: "to be amazing and awesome" |
Outro |
---|
John: There you have it; you've mastered four Greek Slang Expressions! We have more vocab lists available at GreekPod101.com so be sure to check them out. Thanks, everyone, and see you next time! |
Chrissi: Γεια χαρά! |
Comments
Hide