Welcome to Can-Do Greek by GreekPod101.com. |
In this lesson, you’ll learn how to talk about your occupation in Greek. |
For example, "I’m an investor." is |
Είμαι επενδυτής. (Íme ependitís) |
Two passengers, Martha Asimakis and Panagiotis Papakonstantinou , are seated next to each other on a plane to Greece. |
Before you hear their conversation, let's preview some of its key components. |
φοιτητής (fititís) |
"student" |
φοιτητής |
φοιτητής |
επενδυτής (ependitís) |
"investor" |
επενδυτής |
επενδυτής |
Listen to the conversation, and focus on Panagiotis’ response. |
Note: the speakers in this conversation are using formal Greek. |
Ready? |
Είστε φοιτητής; (Íste fititís?) |
Όχι, δεν είμαι φοιτητής. Είμαι επενδυτής. (Óhi, den íme fititís. Íme ependitís.) |
Once more with the English translation. |
Είστε φοιτητής; (Íste fititís?) |
"Are you a student?" |
Όχι, δεν είμαι φοιτητής. Είμαι επενδυτής. (Óhi, den íme fititís. Íme ependitís.) |
"No, I'm not a student. I'm an investor." |
Let's take a closer look at the conversation. |
Do you remember how Martha asks, |
"Are you a student?" |
Είστε φοιτητής; (Íste fititís?) |
First is είστε (íste), "[you] are" when using formal Greek. Είστε . Είστε. |
Note: είστε (íste) is a shortened form of εσείς είστε (esís íste), "you are," plural, as in "you all are." It's also the formal way to address a single person, as is the case here, where Martha is addressing Panagiotis. |
In Greek, εσείς (esís), "you”, is usually omitted, as it’s understood from context. |
Είστε is from the verb είμαι (íme), “am.” Είμαι. |
Next is φοιτητής (fititís), "student." Φοιτητής . Φοιτητής. |
In Greek, all nouns have grammatical gender and case, and are either singular or plural. |
As Martha is addressing Panagiotis Papakonstantinou , Φοιτητής is masculine and singular. |
Note: this word is only used for university students. |
All together, Είστε φοιτητής; (Íste fititís?) literally, “Are [you] student,” but translates as "Are you a student?" |
Είστε φοιτητής; (Íste fititís?) |
Now, let's take a closer look at the response. |
Do you remember how Panagiotis says, |
"No, I'm not a student. I'm an investor." |
Όχι, δεν είμαι φοιτητής. Είμαι επενδυτής. (Óhi, den íme fititís. Íme ependitís.) |
First is the expression, όχι (óhi), meaning, "no." Όχι . Όχι. |
It answers Martha's yes-or-no question, "Are you a student?" Είστε φοιτητής; (Íste fititís?) |
After this, Panagiotis specifies that he’s not a student. Δεν είμαι φοιτητής. (Den íme fititís.) "I'm not a student." Δεν είμαι φοιτητής. |
First is δεν (den), "not." Δεν . Δεν. |
Next is είμαι (íme). "[I] am." Είμαι . Είμαι. |
Note: here είμαι (íme) is a shortened form of εγώ είμαι (egó íme), "I am." In Greek, εγώ (egó), "I," is usually omitted, as it’s understood from context. |
Είμαι is also the dictionary form of the verb "I am." Είμαι. |
Together, it's δεν είμαι (den íme), literally "Not [I] am," but it translates as "I'm not." Δεν είμαι. |
Next is φοιτητής (fititís). "Student." Φοιτητής. |
Recall, in Greek, all nouns have grammatical gender and are either singular or plural. |
As Panagiotis is responding to the question, Φοιτητής (Fititís) is masculine singular. |
All together, Όχι, δεν είμαι φοιτητής. (Óhi, den íme fititís.) literally, “No, not [I] am student,” but translates as "No, I'm not a student." Όχι, δεν είμαι φοιτητής. |
Panagiotis then tells Martha his actual occupation. Είμαι επενδυτής. (Íme ependitís.) "I'm an investor." Είμαι επενδυτής. |
First, είμαι (íme) "[I] am." Είμαι. |
Next is επενδυτής (ependitís), "investor." Επενδυτής . Επενδυτής. |
Επενδυτής (Ependitís) is masculine singular. |
Together, Είμαι επενδυτής. (Íme ependitís.) "I'm an investor." Είμαι επενδυτής. |
All together, Όχι, δεν είμαι φοιτητής. Είμαι επενδυτής. (Óhi, den íme fititís. Íme ependitís.) |
"No, I'm not a student. I'm an investor." |
Όχι, δεν είμαι φοιτητής. Είμαι επενδυτής. (Óhi, den íme fititís. Íme ependitís.) |
The pattern is |
Όχι, δεν είμαι OCCUPATION. Είμαι ACTUAL OCCUPATION. (Óhi, den íme {occupation}. Íme {actual occupation}.) |
"No, I'm not OCCUPATION. I'm ACTUAL OCCUPATION." |
To use this pattern, simply replace the OCCUPATION and ACTUAL OCCUPATION placeholders with the occupations that are appropriate to the conversation. |
Note: This pattern requires nouns to be in their dictionary form, which is also known as the nominative form. Their gender will depend on the gender of the speaker. |
Imagine you’re Emma Efthimiou , a student. The word for a female student is φοιτήτρια (fitítria). Φοιτήτρια . Φοιτήτρια. |
Panagiotis asks you if you’re a teacher, δασκάλα (daskála). “A female teacher.” Δασκάλα . Δασκάλα. |
Say |
"No, I'm not a teacher. I'm a student." |
Ready? |
Όχι, δεν είμαι δασκάλα. Είμαι φοιτήτρια. (Óhi, den íme daskála. Íme fitítria.) |
"No, I'm not a teacher. I'm a student." |
Όχι, δεν είμαι δασκάλα. Είμαι φοιτήτρια. (Óhi, den íme daskála. Íme fitítria.) |
In Greek, there are some rules of thumb for gender of nouns. |
Nouns that end in -ς (sigma) tend to be masculine. |
δάσκαλος (dáskalos). “Teacher.” |
φοιτητής (fititís). “Student.” |
While nouns that end in -α (alpha) tend to be feminine. |
δασκάλα (daskála). "Teacher." |
φοιτήτρια (fitítria). “Student.” |
Some occupations have the same word for both genders. For example, γιατρός (yatrós), "doctor." |
Again, the key pattern is, |
Όχι, δεν είμαι OCCUPATION. Είμαι ACTUAL OCCUPATION. (Óhi, den íme {occupation}. Íme {actual occupation}.) |
"No, I'm not OCCUPATION. I'm ACTUAL OCCUPATION." |
Let's look at some examples. |
Listen and repeat or speak along with the native speakers. |
Όχι, δεν είμαι φοιτητής. Είμαι επενδυτής. (Óhi, den íme fititís. Íme ependitís.) |
"No, I'm not a student. I'm an investor." |
Όχι, δεν είμαι φοιτητής. Είμαι επενδυτής. (Óhi, den íme fititís. Íme ependitís.) |
Όχι, δεν είμαι δασκάλα. Είμαι φοιτήτρια. (Óhi, den íme daskála. Íme fitítria.) |
"No, I'm not a teacher. I'm a student." |
Όχι, δεν είμαι δασκάλα. Είμαι φοιτήτρια. (Óhi, den íme daskála. Íme fitítria.) |
Όχι, δεν είμαι γιατρός. Είμαι επιστήμονας. (Óhi, den íme yatrós. Íme epistímonas.) |
“No, I'm not a doctor. I'm a scientist.” |
Όχι, δεν είμαι γιατρός. Είμαι επιστήμονας. (Óhi, den íme yatrós. Íme epistímonas.) |
Όχι, δεν είμαι νοσοκόμα. Είμαι γιατρός. (Óhi, den íme nosokóma. Íme yatrós.) |
"No, I'm not a nurse. I'm a doctor." |
Όχι, δεν είμαι νοσοκόμα. Είμαι γιατρός. (Óhi, den íme nosokóma. Íme yatrós.) |
Όχι, δεν είμαι φοιτήτρια. Είμαι δασκάλα. (Óhi, den íme fitítria. Íme daskála.) |
“No, I'm not a student. I'm a teacher.” |
Όχι, δεν είμαι φοιτήτρια. Είμαι δασκάλα. (Óhi, den íme fitítria. Íme daskála.) |
Όχι, είμαι μπαρίστα. (Óhi, íme barísta.) |
"No, I'm a barista." |
Όχι, είμαι μπαρίστα. (Óhi, íme barísta.) |
Did you notice how the last speaker omits part of the response? |
Όχι, είμαι μπαρίστα. (Óhi, íme barísta). "No, I’m a barista." Όχι, είμαι μπαρίστα. |
When directly responding to someone's question, it’s often possible to omit part of the response. |
Here by simply answering Όχι (Óhi), "no," there’s no need to say δεν είμαι μπαρίστα (den íme barísta), "I’m not a barista." |
This pattern is |
Όχι, είμαι ACTUAL OCCUPATION. (Óhi, íme {actual occupation}) |
"No, I'm ACTUAL OCCUPATION." |
Remember this pattern. You’ll need it for the practice section. |
Let's review the key vocabulary. |
In Greek, occupation terms can vary based on gender. In these cases, we provide the masculine word for the occupation followed by the feminine one. |
"student" |
φοιτητής (fititís) , φοιτητής. |
φοιτήτρια (fitítria) , φοιτήτρια. |
"teacher" |
δάσκαλος (dáskalos) , δάσκαλος. |
δασκάλα (daskála) , δασκάλα. |
"scientist" |
επιστήμονας (epistímonas) , επιστήμονας. |
"nurse" |
νοσοκόμος (nosokómos) , νοσοκόμος. |
νοσοκόμα (nosokóma) , νοσοκόμα. |
"doctor" |
γιατρός , γιατρός. |
"barista" |
μπαρίστας (barístas) , μπαρίστας. |
μπαρίστα (barísta) , μπαρίστα. |
Let's review. |
Respond to the prompts by speaking aloud. Then repeat after the native speaker, focusing on pronunciation. |
Ready? |
Do you remember the word for a male "investor?" |
επενδυτής (ependitís) |
επενδυτής (ependitís) |
And how Panagiotis says, |
"I'm an investor." |
Είμαι επενδυτής. (Íme ependitís.) |
Είμαι επενδυτής. (Íme ependitís.) |
Do you remember the word for a male "student?" |
φοιτητής (fititís) |
φοιτητής (fititís) |
Do you remember how Panagiotis says, |
"I'm not a student." |
Δεν είμαι φοιτητής. (Den íme fititís.) |
Δεν είμαι φοιτητής. (Den íme fititís.) |
And how to say "no?" |
όχι (óhi) |
όχι (óhi) |
Do you remember how Panagiotis says, |
"No, I'm not a student. I'm an investor." |
Όχι, δεν είμαι φοιτητής. Είμαι επενδυτής. (Óhi, den íme fititís. Íme ependitís.) |
Όχι, δεν είμαι φοιτητής. Είμαι επενδυτής. (Óhi, den íme fititís. Íme ependitís.) |
Do you remember how Martha asks, |
"Are you a student?" |
Remember Martha uses formal Greek. |
Είστε φοιτητής; (Íste fititís?) |
Είστε φοιτητής; (Íste fititís?) |
Do you remember the word for a female "student?" |
φοιτήτρια (fitítria) |
φοιτήτρια (fitítria) |
And the word for a female "teacher?" |
δασκάλα (daskála) |
δασκάλα (daskála) |
Do you remember the word for a "scientist?" |
επιστήμονας (epistímonas) |
επιστήμονας (epistímonas) |
Let's practice. |
Imagine you're Martha Asimakis , and you’re a scientist. |
Respond to Panagiotis’ question. |
Ready? |
Είστε γιατρός; (Íste yatrós?) |
Όχι, δεν είμαι γιατρός. Είμαι επιστήμονας. (Óhi, den íme yatrós. Íme epistímonas.) |
Listen again and repeat. |
Όχι, δεν είμαι γιατρός. Είμαι επιστήμονας. (Óhi, den íme yatrós. Íme epistímonas.) |
Όχι, δεν είμαι γιατρός. Είμαι επιστήμονας / επιστημόνισσα. (Óhi, den íme yatrós. Íme epistímonas.) |
Let's try another. |
Imagine you're Chrissi , and you’re a teacher or δασκάλα (daskála) in Greek. |
Ready? |
Είστε φοιτήτρια; (Íste fitítria?) |
Όχι, δεν είμαι φοιτήτρια. Είμαι δασκάλα. (Óhi, den íme fitítria. Íme daskála.) |
Listen again and repeat. |
Όχι, δεν είμαι φοιτήτρια. Είμαι δασκάλα. (Óhi, den íme fitítria. Íme daskála.) |
Όχι, δεν είμαι φοιτήτρια. Είμαι δασκάλα. (Óhi, den íme fitítria. Íme daskála.) |
Let's try one more. |
Now, imagine you're Emma Efthimiou , and you’re a student. |
Use the shortened variation pattern. |
Ready? |
Είστε δασκάλα; (Íste daskála?) |
Όχι, είμαι φοιτήτρια. (Óhi, íme fitítria.) |
Listen again and repeat. |
Όχι, είμαι φοιτήτρια. (Óhi, íme fitítria.) |
Όχι, είμαι φοιτήτρια. (Óhi, íme fitítria.) |
In this lesson, you learned how to talk about your occupation in Greek. This plays an essential role in the larger skill of introducing yourself. Let’s review. |
Do you remember how Martha Asimakis says, |
"I’m Martha." |
Είμαι η Μάρθα. (Íme i Mártha.) |
Είμαι η Μάρθα. (Íme i Mártha.) |
And do you remember how Martha says |
"I’m Martha. Nice to meet you." |
Είμαι η Μάρθα. Χαίρω πολύ. (Íme i Mártha. Héro polí.) |
Είμαι η Μάρθα. Χαίρω πολύ. (Íme i Mártha. Héro polí.) |
And do you remember how Martha says, |
"I am from Florida." |
Είμαι από τη Φλόριντα. (Íme apó ti Flórinda.) |
Είμαι από τη Φλόριντα. (Íme apó ti Flórinda.) |
And do you remember how Panagiotis asks, |
"Where are you from?" |
Από πού είστε; (Apó pú íste?) |
Από πού είστε; (Apó pú íste?) |
Do you remember the word for an "American" woman? |
Αμερικανίδα (Amerikanída) |
Αμερικανίδα (Amerikanída). |
And do you remember how Martha Asimakis says, |
"Yes, I'm American?" |
Ναι, είμαι Αμερικανίδα. (Ne, íme Amerikanída.) |
Ναι, είμαι Αμερικανίδα. (Ne, íme Amerikanída.) |
Do you remember how Panagiotis Papakonstantinou asks, |
"Are you American?" |
Είστε Αμερικανίδα; (Íste Amerikanída?) |
Είστε Αμερικανίδα; (Íste Amerikanída?) |
Imagine you're Jack Jones , a student from London, and you're English. |
Do you remember how to pronounce "Jack Jones" in Greek? |
Τζακ Τζόουνς (Jack Jóuns) |
Τζακ Τζόουνς (Jack Jóuns) |
Respond to Panagiotis' self-introduction and follow-up questions. |
Ready? |
Γεια! Είμαι ο Παναγιώτης. Χαίρω πολύ. (Ya! Íme o Panayótis. Héro polí.) |
Είμαι ο Τζακ. Χαίρω πολύ! (Íme o Jack. Héro polí!) |
Listen again, and repeat. |
Είμαι ο Τζακ. Χαίρω πολύ! (Íme o Jack. Héro polí!) |
Είμαι ο Τζακ. Χαίρω πολύ! (Íme o Jack. Héro polí!) |
Do you remember how to say "London" in Greek? |
Λονδίνο (Londíno) |
Λονδίνο (Londíno) |
Now respond that you’re from London. |
Από πού είστε; (Apó pú íste?) |
Είμαι από το Λονδίνο. (Íme apó to Londíno.) |
Listen again and repeat. |
Είμαι από το Λονδίνο. (Íme apó to Londíno.) |
Είμαι από το Λονδίνο. (Íme apó to Londíno.) |
And do you remember how to say "English" in Greek? |
Άγγλος (Ánglos) |
Άγγλος (Ánglos) |
Now respond that you’re English. |
Είστε Άγγλος; (Íste Ánglos?) |
Ναι, είμαι Άγγλος. (Ne, íme Ánglos.) |
Listen again and repeat. |
Ναι, είμαι Άγγλος. (Ne, íme Ánglos.) |
Ναι, είμαι Άγγλος. (Ne, íme Ánglos.) |
Now, do you remember how to say "student" when talking about a man in Greek? |
φοιτητής (fititís) |
φοιτητής (fititís) |
Respond that you're a student. |
Είστε δάσκαλος; (Íste dáskalos?) |
Όχι, δεν είμαι δάσκαλος. Είμαι φοιτητής. (Óhi, den íme dáskalos. Íme fititís.) |
Listen again and repeat. |
Όχι, δεν είμαι δάσκαλος. Είμαι φοιτητής. (Óhi, den íme dáskalos. Íme fititís.) |
Όχι, δεν είμαι δάσκαλος. Είμαι φοιτητής. (Óhi, den íme dáskalos. Íme fititís.) |
Well done! This is the end of the lesson and the Can Introduce Yourself unit of this course. |
Remember, these Can Do lessons are about learning practical language skills. |
What's next? |
Show us what you can do. |
When you're ready, take your assessment. |
You can take it again and again, so try anytime you like. |
Our teachers will assess it, and give you your results. |
Now you know how to talk about your nationality in Greek. That’s all there is to it! |
Keep practicing — and move on to the next lesson! |
Comments
Hide