INTRODUCTION |
Fay: Hello, and welcome back to GreekPod101.com – the fastest, easiest, and most fun way to learn Greek. Beginner Season 1, Lesson 15 - Everybody in Greece Has Them. I’m Fay. |
Chrissi: Chrissi here. |
Fay: What are we learning in this lesson? |
Chrissi: We are looking at the verb “echo” (“to have”) in the second and third persons. |
Fay: The conversation takes place in front of a cinema in Athens. |
Chrissi: It’s between Petra Gordon and her Greek host, Danai. |
Fay: The characters are friends, so the conversation is informal. |
Chrissi: Let’s listen. |
Lesson conversation
|
Δανάη Παπαδοπούλου: Πέτρα έχεις το εισιτήριό σου; Παιδιά, εσείς έχετε τα δικά σας; |
Πέτρα Γκόρντον: Ναι, το έχω. Μην ανησυχείς! Και τα παιδιά έχουν τα εισιτήριά τους. Τους τα έδωσα εγώ. |
Δανάη Παπαδοπούλου: Οπότε μπαίνουμε; |
Πέτρα Γκόρντον: Πάμε! |
Fay: Now let’s listen to the slow version. |
Δανάη Παπαδοπούλου: Πέτρα έχεις το εισιτήριό σου; Παιδιά, εσείς έχετε τα δικά σας; |
Πέτρα Γκόρντον: Ναι, το έχω. Μην ανησυχείς! Και τα παιδιά έχουν τα εισιτήριά τους. Τους τα έδωσα εγώ. |
Δανάη Παπαδοπούλου: Οπότε μπαίνουμε; |
Πέτρα Γκόρντον: Πάμε! |
Fay: Now with the English translation. |
Δανάη Παπαδοπούλου: Πέτρα έχεις το εισιτήριό σου; Παιδιά, εσείς έχετε τα δικά σας; |
Fay: Petra, do you have your ticket? Kids, do you have yours? |
Πέτρα Γκόρντον: Ναι, το έχω. Μην ανησυχείς! Και τα παιδιά έχουν τα εισιτήριά τους. Τους τα έδωσα εγώ. |
Fay: Yes, I have it. Don't worry! And the kids have their tickets too. I gave them to them. |
Δανάη Παπαδοπούλου: Οπότε μπαίνουμε; |
Fay: So shall we head in? |
Πέτρα Γκόρντον: Πάμε! |
Fay: Let's go! |
POST CONVERSATION BANTER |
Fay: I remember a few years back a popular Greek song saying something about “therina cinema.” What is this? |
Chrissi: Oh, this is deep Greek popular culture! Up until ten or fifteen years ago, there were these open-air summer cinemas in almost every neighborhood of Athens. |
Fay: You mean like a drive-in? |
Chrissi: Yes—but without the cars! |
Fay: And people liked this thing? |
Chrissi: Oh, yes. It was great. A summer breezy night, the stars above your head, and you watching your favorite movie with a cold beer. Wonderful! |
Fay: They don’t exist now? |
Chrissi: Only a few. Now almost all cinemas are multiplexes with 5-10 theaters. |
Fay: But people still go to the movies, don’t they? |
Chrissi: Not so much as they used to—thanks to home theaters, DVDs, the internet, etc. |
Fay: Oh well—what can we do. |
Chrissi: Not much. We can go to our vocabulary, though! |
VOCAB LIST |
Fay: Okay, let’s! Let’s take a look at the vocabulary for this lesson. First, we have… |
Chrissi: έχεις [natural native speed]. |
Fay: You have. |
Chrissi: έχεις [slowly - broken down by syllable]. έχεις [natural native speed]. |
Fay: Next… |
Chrissi: εισιτήριο [natural native speed]. |
Fay: Ticket. |
Chrissi: εισιτήριο [slowly - broken down by syllable]. εισιτήριο [natural native speed]. |
Fay: Next… |
Chrissi: σου [natural native speed]. |
Fay: Your (singular). |
Chrissi: σου [slowly - broken down by syllable]. σου [natural native speed]. |
Fay: Next… |
Chrissi: έχετε [natural native speed]. |
Fay: You have (plural). |
Chrissi: έχετε [slowly - broken down by syllable]. έχετε [natural native speed]. |
Fay: Next… |
Chrissi: δικά σας [natural native speed]. |
Fay: Your (plural). |
Chrissi: δικά σας [slowly - broken down by syllable]. δικά σας [natural native speed]. |
Fay: Next… |
Chrissi: έδωσα [natural native speed]. |
Fay: I gave. |
Chrissi: έδωσα [slowly - broken down by syllable]. έδωσα [natural native speed]. |
Fay: Next… |
Chrissi: οπότε [natural native speed]. |
Fay: So. |
Chrissi: οπότε [slowly - broken down by syllable]. οπότε [natural native speed]. |
Fay: Next… |
Chrissi: μπαίνουμε [natural native speed]. |
Fay: We enter. |
Chrissi: μπαίνουμε [slowly - broken down by syllable]. μπαίνουμε [natural native speed]. |
Fay: Next… |
Chrissi: πάμε [natural native speed] |
Fay: We go, let's go. |
Chrissi: πάμε [slowly - broken down by syllable]. πάμε [natural native speed]. |
KEY VOCABULARY AND PHRASES |
Fay: Let's take a closer look at some of the words and phrases from this lesson. Just to get this out of the way, what does Πάμε (Páme) mean? |
Chrissi: It means “we go” or “we are going.” But it is also used as an exclamation or a prompt, very similar to the English “Let’s go!” |
Fay: Can you say it that way for us? |
Chrissi: Sure. Πάμε (Páme)! |
Fay: Okay. And what does μήπως (mípos) mean? |
Chrissi: Something like “maybe” or “is there any chance that…?”. |
Fay: An example? |
Chrissi: Μήπως μπορείτε να μου πείτε πώς να πάω στην Ακρόπολη; (Mípos boríte na mu píte pós na páo stin Akrópoli?) “Maybe you could tell me how I can go to the Acropolis?” |
Fay: So it’s a way to be more polite? |
Chrissi: Yes. Or to express doubt. Μήπως να μην πάω για μπάνιο (Mípos na min páo ya bánio) is something like “Maybe I shouldn’t go for a swim.” |
Fay: I think I got it. Now let’s talk about sou. |
Chrissi: This is a big subject which we will leave for a future lesson; it’s worth a lesson by itself! |
Fay: Okay. But let’s introduce it now. |
Chrissi: Well, σου (su) is a personal pronoun. It’s the second person singular. The first person is μου (mu) and the third person is του (tu) for masculine, της (tis) for feminine, and του (tu) for neuter. |
Fay: And they mean? |
Chrissi: “My,” “your,” “his,” “hers” and “its.” They are used very often in Greek, so we have to deal with them in detail! |
Fay: Can you give us some examples of them? |
Chrissi: Sure. Το βιβλίο μου (To vivlío mu) “my book”, ο υπολογιστής σου (o ipoloyistís su) “your computer”, η γλώσσα μου (i glósa mu) “my language”, το αυτοκίνητό της (to aftokínitó tis) “her car”, το σπίτι του (to spíti tu) “his house”. Listeners, try to repeat those—and look them up in the PDF! Το βιβλίο μου (To vivlío mu), ο υπολογιστής σου (o ipoloyistís su), η γλώσσα μου (i glósa mu), το αυτοκίνητό της (to aftokínitó tis), το σπίτι του (to spíti tu). |
Fay: Very useful indeed! |
Chrissi: Yes. But since we also have the pronouns εγώ (egó), εσύ (esí), αυτός (aftós), etc., it will be better to stick to those for now. |
Fay: Shall we move on to our main Grammar Point? |
Chrissi: Yes, let’s go. Or as we said before, πάμε (páme)! |
Fay: Πάμε (Páme)! |
Lesson focus
|
Fay: So in this lesson, our focus is the second and third persons of the verb έχω (ého). |
Chrissi: “To have.” |
Fay: Actually, we have the second- and third- person singular and plural, as well as the complete present tense of the verb. |
Chrissi: A very useful verb. |
Fay: Sure it is. Let’s see. The second person is...? |
Chrissi: Εσύ έχεις and εσείς έχετε. (Esí éhis and esís éhete.) |
Fay: “You have” (singular) and “you have” (plural). |
Chrissi: Remember also that the second-person plural is also the polite form. |
Fay: Right. Can we have some examples? |
Chrissi: Εσύ έχεις ένα κόκκινο αυτοκίνητο (Esí éhis éna kókino aftokínito) means “You (singular) have a red car.” Repeat this, listeners. Εσύ έχεις ένα κόκκινο αυτοκίνητο. (Esí éhis éna kókino aftokínito.) |
Fay: And plural? |
Chrissi: Εσείς έχετε εισιτήρια για τη συναυλία. (Esís éhete isitíria ya ti sinavlía.) “You (plural) have tickets to the concert.” Repeat that, too. Εσείς έχετε εισιτήρια για τη συναυλία. (Esís éhete isitíria ya ti sinavlía.) |
Fay: And the third person? |
Chrissi: Αυτός (or αυτή) έχει ένα σπίτι στην εξοχή (Aftós (or aftí) éhi éna spíti stin exohí) means “He (or she) has a house in the country.” |
Fay: And plural? |
Chrissi: Αυτοί (or αυτές) έχουν πολλά χρήματα (Aftí (or aftés) éhun polá hrímata) means “They (masculine or feminine) have a lot of money.” |
Fay: Oh, that’s right—the third-person plural in Greek is gendered! |
Chrissi: Right. So while in English we say “they” for groups of either or both genders, in Greek we have to show whether “they” are masculine, feminine, or neuter. |
Fay: How about an example with the neuter gender? |
Chrissi: Αυτό το σπίτι έχει ωραία θέα (Aftó to spíti éhi oréa théa) means “This house has a beautiful view.” “This” is singular. But Όλα αυτά τα δωμάτια έχουν κλιματισμό (Óla aftá ta domátia éhun klimatizmó) means “All these rooms have air conditioning.” |
Fay: Right. So if we put them all together, like in a conjugation table? |
Chrissi: We have one of those in our PDF, but here goes. Εγώ έχω (Egó ého) “I have”, εσύ έχεις (esí éhis) “you have”, αυτός/αυτή/αυτό έχει (aftós/aftí/aftó éhi) “he/she/it has”. Εμείς έχουμε (Emís éhume) “we have”, εσείς έχετε (esís éhete) “you have”, αυτοί/αυτές/αυτά έχουν (aftí/aftés/aftá éhun) “they have”. |
Fay: That’s not so hard. |
Chrissi: No. You have to remember that all verbs have a part that doesn’t change, the stem, and a part that does change, what follows the stem. In the verb έχω (ého), the stem is έχ- (éh-.) |
Fay: And the part after the stem, -ω (-o), tells us which person the verb is in. |
Chrissi: Right! |
Fay: And all these are in the PDF? |
Chrissi: Yes! With examples and everything! |
Fay: Do we also have examples of the negative and interrogative forms? |
Chrissi: Yes, although like we have said before, these are very easy in Greek. |
Fay: Can we explain again why? |
Chrissi: For the negative, we just add the particle den between the pronoun and the verb. And for the interrogative, we just add a question mark to the declarative or, if we are talking, raise our pitch on the accented syllable. |
Fay: Right! That’s enough for this lesson. Be sure to download the PDF. |
Chrissi: Listeners, do you know the reason flashcards are so popular? |
Fay: It’s because they work! |
Chrissi: We’ve taken this time-tested studying tool and modernized with My Wordbank flashcards. |
Fay: Learn vocabulary using your eyes and ears. |
Chrissi: It’s simple and powerful. Save difficult and interesting words to your personal vocabulary list called “My Word Bank.” |
Fay: Master words in your My Word Bank by practicing with flashcards. |
Chrissi: Words in My Word Bank come with audio so you learn proper pronunciation… |
Fay: …while you learn to recognize words by sight. |
Chrissi: Go to GreekPod101.com now and try My Word Bank and flashcards today. Γεια (Ya)! |
Fay: Bye! |
Comments
Hide