Introduction |
Eric: Welcome to 3-Minute Greek Season 1, Lesson 19 - Going Without. In this lesson, you’ll learn how to make essential negative statements in Greek. |
Body |
Eric: Here's the way to say 'Νο, I don't have.' in Greek. |
Chrissi: [Normal] Όχι, δεν έχω. (Óhi, den ého.) |
Eric: First is a particle meaning 'no' |
Chrissi: [Normal] όχι [Slow] όχι (óhi) |
Eric: Next is a particle meaning 'not' |
Chrissi: [Normal] δεν [Slow] δεν (den) |
Eric: Last is the verb meaning 'I have' |
Chrissi: [Normal] έχω [Slow] έχω (ého) |
Eric: Listen again to the sentence meaning 'Νο, I don't have.' |
Chrissi: [Slow] Όχι, δεν έχω. [Normal] Όχι, δεν έχω. |
Eric: Ok, now let's take a look at the way to say 'I don't have time.' |
Chrissi: [Normal] Δεν έχω χρόνο. (Den ého hróno.) |
Eric: First is a particle meaning 'not' |
Chrissi: [Normal] δεν [Slow] δεν (den) |
Eric: Next is the verb meaning 'I have' |
Chrissi: [Normal] έχω [Slow] έχω (ého) |
Eric: Last is the masculine noun meaning 'time' |
Chrissi: [Normal] χρόνο [Slow] χρόνο (hróno) |
Eric: Listen again to the sentence meaning 'I don't have time.' |
Chrissi: [Slow] Δεν έχω χρόνο. [Normal] Δεν έχω χρόνο. |
Eric: Next up is the way to say 'I don't know.' |
Chrissi: [Normal] Δεν ξέρω. (Den xéro.) |
Eric: First is a particle meaning 'not' |
Chrissi: [Normal] δεν [Slow] δεν (den) |
Eric: Last is the verb meaning 'I know' |
Chrissi: [Normal] ξέρω [Slow] ξέρω (xéro) |
Eric: Listen again to the sentence meaning 'I don't know.' |
Chrissi: [Slow] Δεν ξέρω. [Normal] Δεν ξέρω . |
Eric: Finally, here’s the way to say 'I don't understand.' |
Chrissi: [Normal] Δεν καταλαβαίνω. (Den katalavéno.) |
Eric: First is a particle meaning 'not' |
Chrissi: [Normal] δεν [Slow] δεν (den) |
Eric: Last is the verb meaning 'I understand' |
Chrissi: [Normal] καταλαβαίνω [Slow] καταλαβαίνω (katalavéno) |
Eric: Listen again to the sentence meaning 'I don't understand.' |
Chrissi: [Slow] Δεν καταλαβαίνω. [Normal] Δεν καταλαβαίνω. |
Cultural Insight |
Eric: Now it's time for a quick cultural insight. |
Chrissi: Imagine you are in a bus stop in Greece and someone approaches you asking you whether you have an extra bus ticket to sell to him. If saying a simple Όχι, δεν έχω. meaning "No, I don't have." makes you feel bad for some reason and you want to sound more polite and empathetic, you can add the word δυστυχώς, meaning "unfortunately", at the end of the sentence and say "Όχι, δεν έχω δυστυχώς." Alternatively, you could add the word λυπάμαι at the end instead, meaning "I'm sorry" so you get Όχι, δεν έχω. Λυπάμαι. meaning "No, I don't have. I'm sorry." |
Outro
|
Eric: And that’s all for this lesson. Don’t forget to check out the lesson notes, and we’ll see you in the next lesson! |
Chrissi: Γεια χαρά! |
Comments
Hide