INTRODUCTION |
Iro: I’m Iro. |
Judith: Judith here. Absolute Beginner Season 1, Lesson 12, A Greek Holiday Argument. Hello and welcome to GreekPod101.com where we study Modern Greek in a fun educational format. |
Iro: So brush up on the Greek that you started learning long ago or start learning today. |
Judith: Thanks for being here with us for this lesson. Judith, what are we looking at in this lesson? |
Iro: In this lesson, you will learn how to express expectations and wishes. |
Judith: This conversation takes place at the hotel in the morning. |
Iro: The conversation is between Petros and Ellie who are discussing what to do today. |
Judith: The speakers are a couple, therefore they’ll be speaking informal Greek. |
Iro: Let’s listen to the conversation. |
DIALOGUES |
Έλλη:Καλημέρα! |
Πέτρος:Ααα; Καλημέρα; Τι ώρα είναι; |
Έλλη:Η ώρα είναι οκτώ. Πάμε για πρωινό; |
Πέτρος:Οκτώ; Το πρωινό δεν είναι από τις οκτώ μέχρι τις δέκα; |
Έλλη:Από τις οκτώ μέχρι τις δέκα, ναι. Αλλά πεινάω. Μήπως να πάμε για πρωινό τώρα και μετά στην Ακρόπολη; |
Πέτρος:Είμαι κουρασμένος, δεν θέλω να πάμε ακόμα. |
Έλλη:Εεε, εσύ θέλεις συνέχεια να μένεις στο ξενοδοχείο. Όταν ο κόσμος κάνει διακοπές, θέλει να πηγαίνει στα μουσεία, να βλέπει πράγματα! |
Πέτρος:Κι εγώ θέλω να βλέπω τηλεόραση. Και θέλω να μη δουλεύω. Αυτά είναι όλα. |
Έλλη:Αχ. |
English Host: Let’s hear the conversation one time slowly. |
Έλλη:Καλημέρα! |
Πέτρος:Ααα; Καλημέρα; Τι ώρα είναι; |
Έλλη:Η ώρα είναι οκτώ. Πάμε για πρωινό; |
Πέτρος:Οκτώ; Το πρωινό δεν είναι από τις οκτώ μέχρι τις δέκα; |
Έλλη:Από τις οκτώ μέχρι τις δέκα, ναι. Αλλά πεινάω. Μήπως να πάμε για πρωινό τώρα και μετά στην Ακρόπολη; |
Πέτρος:Είμαι κουρασμένος, δεν θέλω να πάμε ακόμα. |
Έλλη:Εεε, εσύ θέλεις συνέχεια να μένεις στο ξενοδοχείο. Όταν ο κόσμος κάνει διακοπές, θέλει να πηγαίνει στα μουσεία, να βλέπει πράγματα! |
Πέτρος:Κι εγώ θέλω να βλέπω τηλεόραση. Και θέλω να μη δουλεύω. Αυτά είναι όλα. |
Έλλη:Αχ. |
English Host: Now let’s hear it with the English translation. |
Έλλη:Καλημέρα! |
Judith:Good morning! |
Πέτρος:Ααα; Καλημέρα; Τι ώρα είναι; |
Judith:Ah? Good morning? What time is it? |
Έλλη:Η ώρα είναι οκτώ. Πάμε για πρωινό; |
Judith:It's eight o'clock. Shall we go to breakfast? |
Πέτρος:Οκτώ; Το πρωινό δεν είναι από τις οκτώ μέχρι τις δέκα; |
Judith:Eight? Isn't breakfast from eight to ten? |
Έλλη:Από τις οκτώ μέχρι τις δέκα, ναι. Αλλά πεινάω. Μήπως να πάμε για πρωινό τώρα και μετά στην Ακρόπολη; |
Judith:From eight to ten, yes. But I'm hungry. Maybe we should go to breakfast now and then to the Acropolis? |
Πέτρος:Είμαι κουρασμένος, δεν θέλω να πάμε ακόμα. |
Judith:I'm tired, I don't want to go now. |
Έλλη:Εεε, εσύ θέλεις συνέχεια να μένεις στο ξενοδοχείο. Όταν ο κόσμος κάνει διακοπές, θέλει να πηγαίνει στα μουσεία, να βλέπει πράγματα! |
Judith:Eh, you always want to stay at the hotel. When people go on vacation, they want to go to museums, to see things! |
Πέτρος:Κι εγώ θέλω να βλέπω τηλεόραση. Και θέλω να μη δουλεύω. Αυτά είναι όλα. |
Judith:And I want to watch TV. And I want not to work. That's all. |
Έλλη:Αχ. |
Judith:Ugh. |
POST CONVERSATION BANTER |
Judith: Well, if you love history and culture, Greece is one of the best places in the world to visit. Judith, what are some popular museums in Athens? |
Iro: I would say the tourists like to visit the archeological museum. It has exhibits from pre-history to late antiquity. Usually they visit the Acropolis Museum, the Byzantine Museum, and maybe the Goulandris Museum of Cycladic Art. |
Judith: Also the rest of Greece is full of archeological sites worth visiting like the Oracle of Delphi, the Palace of Knossos which was the center of the Minoan Civilization, or Ancient Olympia where the Olympic Games started. |
Iro: Or Aegean, the capital of the ancient Macedonian State. This is where you can visit the palace and Royal Tomb of Philip, the father of Alexander the Great. |
Judith: There is also the Ancient Theatre of Epidaurus, or Delos, the Sacred Island. |
Iro: Athens and Thessaloniki also have beautiful Roman markets. |
Judith: In Samos, you can see the Heraion. |
Iro: And we could go on and on and on. All museums, monuments, and sites are closed from December 25th to January 1st, and during the Official Public Holidays. |
Judith: In the summer it gets quite hot so maybe the best time to visit historic sites is from September to April. |
VOCAB LIST |
Judith: Let’s take a look at the vocabulary for this lesson. The first word we shall see is? |
Iro: ώρα |
Judith: Hour or time. |
Iro: ώρα |
Judith: This word is feminine. Next. |
Iro: πρωινό |
Judith: Breakfast. |
Iro: πρωινό |
Judith: This word is neuter. Next. |
Iro: μέχρι |
Judith: Until. |
Iro: μέχρι |
Judith: Next. |
Iro: αλλά |
Judith: But. |
Iro: αλλά |
Judith: Next. |
Iro: μήπως |
Judith: Maybe. |
Iro: μήπως |
Judith: Next. |
Iro: μετά |
Judith: After or afterwards. |
Iro: μετά |
Judith: Next. |
Iro: συνέχεια |
Judith: Always or continually. |
Iro: συνέχεια |
Judith: Next. |
Iro: μένω |
Judith: To stay. |
Iro: μένω |
Judith: Next. |
Iro: όταν |
Judith: When. |
Iro: όταν |
Judith: Next. |
Iro: κόσμος |
Judith: World or people. |
Iro: κόσμος |
Judith: This word is masculine. Next. |
Iro: πράγμα |
Judith: Thing. |
Iro: πράγμα |
Judith: This word is neuter. Next. |
Iro: μην |
Judith: Don’t. |
Iro: μην |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Judith: Let’s have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. |
Iro: The first word we’ll look at is "κουρασμένη". |
Judith: This is the Greek word for “tired” as we saw before. However, in this dialogue, we also saw "κουρασμένος." It’s the same word except it’s for a guy. Just like many Greek’s women’s names like Ellie ending “i,” so "koyrasmeni" has to end in “i” when it describes a woman. |
Iro: Many Greek men’s names end in “os” and "koyrasmenos" has to end in “os” when it describes a man. It’s not just "koyrasmenos" either, all adjectives undergo this change depending on the gender of the word they describe. For masculine words, they will end in “os,” for feminine words they will end in “i” and sometimes in “a.” And for neuter words, they will end in “o.” |
Judith: "πράγματα" “things” is the plural of "πράγμα" “thing.” |
Iro: There are a bunch of old Greek nouns that still follow this pattern. Incidentally, "comma" is one of them. So if you want to be hypercorrect, tell your friends that the plural of "comma" shouldn’t be "commas," but "commata"! in the original at least. |
GRAMMAR POINT |
Judith: The focus of this lesson is a feature called Ipotaktiki. |
Iro: Ordering a beer in Greek is easy, just say "θέλω μια μπίρα." |
Judith: Problems start when you want to do something, that is you want to connect a verb and action word. Greek doesn’t have an infinitive in a traditional sense. There is no “to be” just “I am.” |
Iro: To say “I want to be rich” is literally “I want that I am rich” "θέλω να είμαι πλούσιος." |
Judith: “I want to always speak Greek” is literally “I want that I speak always Greek.” |
Iro: The Greek language is called Ellinika... |
Judith: Think of the English word Hellenic, describing Greek civilization. |
Iro: So to say “I want to always speak Greek” is "θέλω να μιλάω πάντα ελληνικά." |
Judith: You cannot avoid this “I want that I speak,” structure. And when is someone else who is wishing for something, you have to adjust accordingly. “He wants to be rich” translates to “He wants that he is rich.” |
Iro: "θέλει να είναι πλούσιος." |
Judith: Both verbs adjust. θέλω becomes θέλει and είμαι becomes είναι. “You want to always speak Greek” is “You want that you speak always Greek.” |
Iro: "θέλεις να μιλάς πάντα ελληνικά." |
Judith: On the bright side, this makes more complex which is easier. For example, “I want you to always speak Greek” is “I want that you speak always Greek.” |
Iro: "θέλω να μιλάς πάντα ελληνικά." Θέλω is “I want” and μιλάς is “you speak.” In Greek sentences, it always clear who is to do what. |
Judith: A negative wish is expressed with μη or μην. |
Iro: Petros said "θέλω να μη δουλεύω" -“I want that not I work” meaning, “I want not to work,” “I want to not have to do any work.” |
Judith: They should not be confused with the “δεν θέλω να δουλεύω” “I don’t want to work.” |
Iro: Either way, the να always introduces the wish. So when you have a free standing να without any θέλω it is still interpreted as a wish or a suggestion. |
Judith: For example, Ellie asked "Μήπως να πάμε για πρωινό τώρα;" |
Iro: “Maybe you should go have breakfast now?” Okay. That just about does it for today. |
Judith: Want a free way to build your Greek vocabulary? |
Iro: Follow our Greek Word of The Day at GreekPod101.com. |
Judith: See and hear the Word of The Day. |
Iro: Plus sample phrases and sentences. |
Judith: Get this daily vocabulary alerts on Facebook., Twiiter, and the GreekPod101.com blog. |
Iro: And add this widget to your own website or blog. They’re available in 35 languages. |
Judith: Get these easy instructions at greekpod101.com/greek/phrases. |
Outro
|
Judith:So, see you next week! |
Iro:Γεια σας! |
Comments
Hide